Wednesday, March 18, 2020

Ça vaut le coup - Valoir le coup - French Expression

Ça vaut le coup - Valoir le coup - French Expression Expression: Valoir le coup Pronunciation: [vah lwar leu koo] Meaning: to be worth it (its worth it) Literal translation: to be worth the effort Register: normal Notes The French expression valoir le coup is very often used impersonally, as in à §a vaut le coup (its worth it) and à §a valait le coup (it was worth it). But valoir le coup can also be used with any third person singular or plural subject, including people. Examples   Ã‚  Ã‚  Ãƒâ€¡a vaut le coup dÅ“il.   Ã‚  Ã‚  Its worth a look, worth seeing.   Ã‚  Ã‚  Ce sont des classes qui valent le coup.   Ã‚  Ã‚  Theyre worthwhile classes, Theyre classes worth taking.   Ã‚  Ã‚  Jespà ¨re que ce  voyage va valoir le coup.   Ã‚  Ã‚  I hope this trip is worth it. Ça vaut le coup de infinitive:   Ã‚  Ã‚  Ãƒâ€¡a vaut le coup dessayer.   Ã‚  Ã‚  Its worth trying, worth a try.   Ã‚  Ã‚  Ãƒâ€¡a vaut le coup de prendre la voiture.   Ã‚  Ã‚  Its worth bringing the car. Il / Elle vaut le coup que subjunctive (informal):   Ã‚  Ã‚  Il vaut le coup quon essaie.   Ã‚  Ã‚  Its worth a try.   Ã‚  Ã‚  Ma voiture nest pas trop vieille- elle vaut le coup que je la fasse rà ©parer.   Ã‚  Ã‚  My car isnt too old- its worth getting it repaired.   Ã‚  Ã‚  Lise a un bon potentiel- elle vaut le coup quon la patronne.   Ã‚  Ã‚  Lise has a lot of potential- its worth our while to sponsor her. Synonymous expression: Valoir la peine, Ça vaut la peine - literally, To be worth the pain, Its worth the pain More Expressions with coupMost common French phrases

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.